13世纪西甲球队绰号西甲球队绰号,阿拉贡国王海梅在与瓦伦西亚土著摩尔人作战时落败,逃到蝙蝠崖的一个山洞里。摩尔人追赶他们到蝙蝠崖,却被成千上万的蝙蝠吓跑,这给了海梅重整旗鼓的机会。他后来成为瓦伦西亚的征服者。为了感谢蝙蝠的庇护,他把蝙蝠列为自己的守护神。从此,蝙蝠和瓦伦西亚结下了不解之缘。蝙蝠是瓦伦西亚的象征。在瓦伦西亚地区的一些地方,蝙蝠真的很多!
很多人为翻译而苦恼,瓦伦西亚才是西班牙语的正确答案。西班牙语中,“v”的发音与“bo”相似,但从某个角度来看,瓦伦西亚也不是完全错误。我慢慢解释吧!瓦伦西亚的名字应该来自于古拉丁语(意为力量)。古罗马军队曾在这里与伊比利亚半岛的土著军队英勇作战,因此古罗马人以此地命名……后来穆斯林王朝统治此地时,这个名字被音译过来。听起来有点像阿拉伯语中的瓦伦西亚,后来卡斯蒂利亚语继续将其音译为,但在(瓦伦西亚方言)中,发音是,更符合古拉丁语的发音……一个词的发音竟然有如此离奇曲折的经历,真是令人惊叹。顺便说一句,瓦伦西亚地区与加泰罗尼亚地区相邻,两地的方言非常相似!
瓦伦西亚足球俱乐部自 1923 年以来一直在著名的梅斯塔尼亚球场进行比赛,该球场可容纳 50,000 多名观众;不过,球队计划于 2014 年迁至瓦伦西亚西北部的诺坎普球场,该球场可容纳 75,000 人。在整个瓦伦西亚地区,该市的竞争对手是瓦伦西亚和莱万特,而该地区稍高一点的对手是比利亚雷亚尔。我想球迷们都知道这三支球队!
在足球界,瓦伦西亚经常被称作蝙蝠队。其实西班牙人并不这么称呼瓦伦西亚,人们通常将瓦伦西亚昵称为Los Che(切队)。在西班牙的体育报纸上经常可以看到Los Che。这是指瓦伦西亚队,因为瓦伦西亚人喜欢说Xe,也就是西班牙语中的Che。它有很多含义,比如“哇哦”、“天哪”,用来表达惊讶和愤怒。加泰罗尼亚的de l'Ebre也喜欢说Xe(切)!当然,这在中文里确实很难翻译,属于意境的表达。称他们为蝙蝠队,也是对这座城市象征的一种诠释。
莱万特联盟位于瓦伦西亚莱万特海滩附近,所以叫莱万特。近一两个赛季莱万特表现相当强劲,比赛也非常精彩。其实升级降级对于莱万特来说是家常便饭,但要说起莱万特的历史,却相当曲折。
莱万特是一支由包括码头工人在内的工人阶级于1909年组建的球队,比瓦伦西亚早10年。还有一支成立于1909年的球队叫Gimnástico。西班牙王室此前允许Gimnástico使用Real作为队名前缀,并给予球队王室赞助。但在西班牙第二共和国诞生之时,Gimnástico抛弃了Real,宣布与王室球队脱离…… 西班牙内战期间,莱万特和Gimnástico分别在瓦伦西亚、巴塞罗那、西班牙人等球队组成的地中海联赛和Copa de la Espa?a Libre(西班牙自由杯)中比赛。西班牙内战期间,莱万特球场遭到轰炸,球队相对安全。但Gimnástico球员遭遇的意外更多,球场倒是安全。于是两支球队合并为一支,毕竟一个有人,一个有地,这才是现在莱万特队的由来。
莱万特的绰号叫青蛙,不知道什么意思,也是穷逼俱乐部,总预算是西甲最低的,报纸上还说球队总薪资还不到梅西年薪的一半,近三年没有收入西甲球队绰号,处于破产保护,负债8000万,夏天只投入了40万欧元……不过莱万特在西甲表现不俗,一度登顶榜首,很是让人敬佩!
最后想说一句,莱万特的踢法有点反西甲风格,很像意大利球队,防守严密,非常讲究不丢球,等待机会发动致命反击,西甲很多球队对战莱万特不是特别适应。